最近,因为电视剧《隐秘的角落》的大火
这个宝藏男人实在是藏不住了
——秦昊
但今天,小编不想聊秦昊的演技
因为大家已经有目共睹了
我们聊点儿别的
秦昊到底有多直男
如果你深入了解这个男人
你会发现
他的脑袋上刻了四个大字
“典型直男”
在综艺《婆婆和妈妈》里
他毫无人设的表达着自己的真情实感(净说大实话)
说白了
就是怼天怼地怼老婆
被网友称为“吐槽达人”
那么,你们知道“吐槽”用英语怎么说吗?
第一种译法
roast
细心的小伙伴可能发现了,《吐槽大会》的英文名称是 Roast。
roast 通常做动词表示“烤”。
e.g: roast a chicken/duck 烤鸡/鸭
the smell of roasting meat 烤肉的味道
roast还有一层引申义:“对某人非常生气”、“严厉批评某人”,来看看牛津词典上的定义:
roast somebody = criticize somebody
指就事论事,对某人进行批评。但人们在日常生活中将 roast 又引申出了另一种含义,一种带有挖苦、调侃等语气的批判,就相当于“吐槽”了。
第二种译法
complain
complain的意思是吐槽、抱怨。
e.g:Lily complained about her boyfriend over the phone for an hour.
Lily在电话里吐槽她男朋友长达一小时。
第三种译法
tease
tease在英文中里面就有“拿...开玩笑”、“取笑”的意思,引申为”吐槽“,很类似make fun of的用法。
e.g:My husband teased me mercilessly about my singing.
我丈夫无情地吐槽我唱歌难听。
第四种译法
ridicule
ridicule的本身也有“奚落、讥讽”的意思,也可以译作吐槽,相对来说比较正式。
e.g:The latest movie was ridiculed by a lot of people.
这部新片被很多人吐槽。