读“荷马史诗”——《伊利亚特》《奥德赛》之深度感悟

儒雅湘水送余波 2025-03-12 22:20:43

花了整整一个星期拜读完慕名已久的“荷马史诗”,真是机缘巧合,三生有幸。

荷马史诗在地球上以古希腊文辗转反侧三千年,到二十世纪末二十一世纪初才被我国著名古希腊文学专家罗念生及其后继者王焕生从古希腊文原文译完全诗,到2012年才由上海人民出版社、上海译文出版社出版发行,中国的读者才得以一睹在欧美大名鼎鼎的荷马史诗的全貌,这历史渊源也如希腊神话一样奇葩多彩。

其间,在20世纪20年代,有茅盾、郑振铎、戈宝权等对荷马史诗的零星介绍,他们都根据英文材料译述史诗故事,也有据英译本译介原著的,如徐迟的《依利阿德选择》,1958年人民文学出版社推出的据里恩英译本用散文体翻译的《伊利亚特》全本。

无疑由罗念生、王焕生从古希腊文原文译出的汉译本《伊利亚特》是目前中国最好的读本。

荷马史诗大约由古希腊人口耳相传于公元前12、11世纪,在公元前九、八世纪由盲诗人荷马以古希腊文写成史诗,被欧美西方学者称为荷马史诗,荷马史诗成书相当于中国夏商周时期。

荷马史诗形成于希腊人的史前时期,在字母文字出现之前,代代以口耳相传于古希腊人中,直至盲目游吟歌手荷马用古希腊文记载才得以流传于世,它不仅是一部文学作品,同时也包含政治、宗教、社会生产和生活等多方面的内容,是一部百科全书式的作品。在古代希腊,它一直是学校教育的重要教材。

希腊文学、哲学都受其影响,如苏格拉底的言论、柏拉图的《理想国》、亚里斯多德的著述、维吉尔的诗《埃涅阿斯纪》等等。时至今日,它仍然具有重要的文学价值和历史价值。

通读全译本《伊利亚特》《奥德赛》,汉译本读起来如散文、小说,没有诗的意境与美感。故事情节、跌宕起伏,人物刻画、栩栩如生。一言以蔽之,就如读西方小说,无论如何也没有中国先民留下的夏商周史诗——《诗经》的意境与美感、对仗与工整。

读荷马史诗倒是有如读中国《山海经》的感觉,荷马史诗叙述希腊人神共处的史前史,被打下凡尘的被造物——天使,在史前神仙打架时,天使长拉西弗自比于神(上帝),被上帝贬谪于地球,带下三分之一的天使,开启了地球上人神共处的史前史,天使比人类聪明、智慧,且有永生,凡凡夫俗子有死。

荷马史诗里一而再再而三的言及凡人有死,天使永生,其实荷马史诗里的主神宙斯不过被上帝驱逐出天庭的天使长,上帝委派他管理下凡的众天使、神仙及凡人,一言以蔽之,被造物天使和凡人都由上帝掌管,按照中国道家道教教旨教义,乃为灵界的元始天尊、灵宝天尊、道德天尊掌管各路神仙和地上的凡人。

荷马史诗多次言及凡人的命运由天神掌管,希腊人始祖与特洛亚人始祖家族基因都有天神血统,所以神勇无比,打起仗来舍生忘死,古希腊人与古特洛亚人的战争,主神宙斯、海神震地神波塞东、射神阿波罗、战神阿瑞斯等神袛干预地上人类族群的战争,神袛之间有时还为帮谁不帮谁发生争执。荷马史诗称战神阿瑞斯为人类毁灭者。

鬼使神差干预作战双方的所有战事,当地上的人类一开战,主神宙斯便拿来金制天平在空中一秤,事先得之战争胜负,事先得之哪方将领阵亡。

古希腊贵族奴隶主用黄金水罐盛水,用银盆洗手洗脸,他们以拥有牛群、羊群、金、银、铜为财富的象征,用牛羊向神献祭,上古各民族都用牛羊向神献祭,如古中国、古印度、古埃及、古巴比伦、古希腊。

可以说荷马史诗是先于柏拉图《理想国》的希腊古籍,读起来令人耳目一新,在字里行间窥探古希腊先民的一举一动,一言一语也是一种上好的福份,别开生面的尘世神游。

0 阅读:1

儒雅湘水送余波

简介:感谢大家的关注