曼迪·埃尔·萨伊MandyEl-Sayegh|如何构建“中立场域”?

文化其实是个泉 2025-02-22 08:10:40

Mandy El-Sayegh曼迪·埃尔·萨伊1985年出生于马来西亚,工作和生活于伦敦,从事绘画、丝网印刷、拼贴、装置。她成长于全球化和资讯饱和的时代,以破碎和散落的方式获取知识及建构个人观点,通过零碎的图像和物体来处理与科学、人体和时代广泛相关的关系,作品采用独特的符号学策略在图像表面泛滥,这些符号在观看者中产生了情感和心理的反应,并导致艺术品延伸到其物理空间之外。

网状网格(丝绸图案)

亚麻布上的油和混合介质,带有丝网印刷拼贴元素

235 x 225cm

2021

“我认为问题是一种实践,而如何理解这个问题才是作品。” ——曼迪·埃尔·萨伊

视频是艺术家入围2017年Max Mara女性艺术奖时的影片,由白教堂画廊提供作为千禧一代的艺术家,埃尔-萨伊的创作有着明确的时代特征,她的创作敏锐地指涉着我们生存社会的全球化进程、信息饱和的触媒环境、个人与碎片信息的关系和本质。个展也呈现了埃尔-萨伊对于“网-格(Net-Grid)”议题的研究,艺术家视觉化的手法重现了个人与信息的关系:即探寻、捕获、存储和关联的过程。埃尔-萨伊的“网格”绘画极具严谨性和朦胧感,将环境、经验、教育、新闻和娱乐等感官化内容予以诠释。埃尔-萨伊在创作绘画中,通常将未干的颜料逐层叠加,暗喻了知识与信息本身的可变形、分层性和互相融合。埃尔-萨伊同样关注形式问题,她对于系统功能作用的兴趣——无论是生物的、语言学的或是政治的系统——与其对于绘画艺术中人物及背景的关系的长期探索不无关系,也与其对于“背景”意义的质询紧密相连。informant, 2020Mandy El-Sayegh访谈(采访:梁霄)Q:为何选择“Dispersal”作为首次亚洲个展的题目,这个单词在中文中可以被翻译为离散,传播或者消失。A:我能想象出的是一个包含着碎片散落的概念,它既没有积极的含义,也没有消极的含义,它只意味着一些即将在未来被重新构建起来的东西。Q:在艺术实践中同时并置呈现文化、社会或者时代议题是你的意图吗?这是否会让作品看起来过于沉重?A:文化/社会议题与通过它们进行的艺术表现是无法区分的。展览“Dispersal”能够形成就是基于(在两件截然不同的事情中间)建造出一个“中立场域”(neutrality of ground)的想法。Occupy (ways&means), 2020Aventus, 2020Q:你如何看待现代社会的传播媒介?信息(比如报纸内容)作为一种体量巨大的元素,可以算作是你的艺术创作核心,你怎么看待这些信息在你的艺术中被转译的过程?又或者,它们并没有被艺术转译,而是在艺术中保持了自己的原貌?A:(对于你提到的信息)我读过一些,吸收一些,另一些则永远逃离了我。对于我的创作来说,我认为信息总是以边缘运动的方式存在,并最终成为一种无意识的景观。我通过某些物质形式对它们进行修改、组合与删除,让它们得以表现,但这并非对某地的某种媒体现状的有意识的声明。Net-Grid (fall), 2020Q:能否谈谈这次你对新材料的使用?为什么决定使用乳胶?这种材料物理属性中的哪一点吸引了你?A:乳胶其实一直存在于我的实践中。使用它的第一个原因关乎我的记忆:我的母亲曾经在马来西亚的一个橡胶种植园工作;第二个原因相对客观,乳胶属于有机物,这意味着它总是处于一种濒临腐烂的状态,它还有能力给碎片物提供“支撑”,让它们“悬浮”,形成能够言说的肌理。Net-Grid (celine), 2020Net-Grid Study (Vow), 2020Q:“Net-Grid”系列与“Piece Paintings”系列这两批对你来说十分重要的作品分别是在什么样的情况下诞生的?A:“Net-Grid”系列关注的是网格的主题/模式与其物理特性之间的关系,我们既可以通过这一系列作品捕捉画面的某部分,也可以观察“网”(Net)与“格(Grid)”之间的转换。“Net-Grid”系列着眼于一个集规则系统,并呈现了这个系统中的种种变化……“格”总是大小相同,一个调色板上一厘米见方的正方形;“Piece Paintings”里的素材最初被我用以构思“Net-Grid”的背景,但最终它们在支离破碎的状态中被我发现,使我展开了不同于“Net-Grid”的另一种探索。“Piece Paintings”的命名受到了“Piece-work”的启发,后者来自女权主义者对无偿家务劳动的称呼,这一挪用意在启发通过修复、缝合的理念、通过女性隐秘的身体经验来思考的过程。Net-Grid 11, 2019Net-Grid Study (bread and life), 2019Q:无论同意与否,你的创作似乎总是聚焦于现实,你的创作材料在某种程度上是一种“公共文本”。你如何描述你身处的现实,这个现实又与你在创作中表达的现实有何关联?A:我将自身从周遭的环境中抽离出来,就像我的工作总是从收集世界上的东西开始那样——大量流通中的信息纸片转瞬即逝,我将语言视为乳胶般柔软的介质,易受外界的影响。在我的作品中,元素的组合是直观的,几乎将事实片段转化为某种调色板,而只有当它与另外的调色板并置呈现时,才能发挥特定的能量。我想作品的意义并不明显,但观众可以通过多种方式加以解读。我无法用语言来描述我身处的现实……我总是不断地回到“焦虑”(anxiety)这个词上来,这是一种身体情感,我无法确定它的起因。Occupations, 2019Denzel, 2019Q:在你看来,艺术家是否必须对所处的时代做出回应?A:艺术家总是对他们所处的语境做出回应,因为他们存活于世,无论他们言辞直率还是语焉不详,甚至于无论这个世界是否与他们真的有关。这些都有待讨论。回到我的实践中来,我的艺术中总有一些部分明显是更为自传性质的,而有一些部分则不是,它们互相结合在一起。艺术家没有责任对某个文化议题做出回应,当然也没有明确的禁令阻止他们这么做。

创作中的埃尔·萨伊

Q:你如何度过工作室中的一天?A:我想达到一种自由流动的创作状态。在这种状态下,不同的作品互相启发,而所有的一切都是从收集和归档材料开始的。我的视野中需要始终存在某种物质的流动,由此我才能够建立有意识或无意识的联系,形成新的探索。我的一位朋友曾经把这种工作方式比作玩俄罗斯方块。Denzel, 2019Jackals Gather, 2019Jackals Gather, 2019Net-grid 13, 2018Net-grid 10, 2018Delectric Fluid, 2018Sleepy (head of), 2018big red event, 2018White Grounds 7, 2018展览现场

0 阅读:0

文化其实是个泉

简介:感谢大家的关注