Shanghai will open a new international business zone near Pudong airport with visa-free access by the end of this year to boost global connectivity and economic openness.
上海将在今年年底前在浦东机场附近开放一个新的国际商务区,提供免签通道,以增强全球连通性和经济开放性。
The Shanghai Eastern Hub International Business Cooperation Zone, approved by China's State Council, or the nation's cabinet, in February 2024, is set to streamline cross-border commerce through relaxed visa rules, integrated transit links, and pro-business policies.
上海东枢纽国际商务合作区已于2024年2月获得中国国务院(国家内阁)的批准,将通过放宽签证规则、综合交通连接以及亲商政策,简化跨境商务活动。
The 880,000-square-meter zone, equivalent to about 120 standard football pitches, will connect Pudong airport and the under-construction Shanghai East Railway Station.
这个面积达88万平方米(相当于约120个标准足球场)的区域将连接浦东机场和正在建设中的上海东站。
Foreign visitors arriving through Pudong airport will be able to enter the zone without a standard Chinese visa if invited by a registered business.
通过浦东机场抵达的外国访客如果受到注册企业的邀请,可以无需标准中国签证进入该区域。
The visa-free stay lasts 30 days and can be extended. On-site port visa service is also available for visitors who wish to explore more of the country.
免签停留期为30天,还可以延长。此外,现场还提供口岸签证服务,供希望进一步探索该国的访客使用。
The zone will use a two-tier border system. The entry from abroad allows quicker clearance into the zone. The exit into the rest of the Chinese mainland requires full customs processing.
该区域将采用两级边境系统。从国外入境时可以更快地进入该区域,而前往中国内地其他地区则需要完整的海关手续。
Facilities will include conference centers, exhibition venues and offices for legal, financial and consulting firms.
设施将包括会议中心、展览场所以及供法律、金融和咨询公司使用的办公室。
The zone will work in synergy with the China International Import Expo, allowing year-round business activities beyond the annual event.
该区域将与中国国际进口博览会协同运作,允许全年开展业务活动,而不仅限于年度展会期间。
Shops will support foreign bank cards, mobile payments, and tax refunds for international visitors. The zone will also offer international-standard medical services.
商店将支持外国银行卡、移动支付以及为国际访客提供退税服务。该区域还将提供符合国际标准的医疗服务。
The Shanghai Pudong International Airport, the country's top international air hub, handled 70 million passengers last year, with international travelers accounting for half. The airport's T3 terminal, scheduled to open in 2028, will increase capacity to 130 million passengers annually.
上海浦东国际机场是中国顶级的国际航空枢纽,去年共接待了7000万名旅客,其中国际旅客占了一半。该机场计划于2028年启用的T3航站楼将使年旅客吞吐量提升至1.3亿人次。
The Shanghai East Railway Station is expected to manage 60 million passengers a year. A shuttle service will link the terminal to the business zone in 10 minutes.
上海东站预计每年将接待6000万名旅客。将会有穿梭巴士服务,仅需10分钟即可将旅客从航站楼运送到商务区。
Shanghai is currently home to 75,000 foreign-invested companies, 1,027 regional headquarters of multinational firms, and 597 foreign R&D centers. Its ports manage over 3 percent of global trade, and the city ranks first in China for international traveler volume.
上海目前拥有75000家外资企业,1027家跨国公司地区总部以及597家外资研发中心。其港口处理着全球贸易量的3%以上,该市国际旅客数量在中国排名第一。
The Yangtze River Delta, which produces about 24 percent of China's GDP, adds further demand for cross-border services.长江三角洲地区创造了中国约24%的国内生产总值,这进一步增加了对跨境服务的需求。
All buildings in the zone will meet ultra-low energy standards. A digital system will manage energy, traffic, and security. Most parts of the area will be covered by pedestrian paths and green spaces. Passenger and freight traffic will be separated to reduce congestion.
该区域内的所有建筑都将符合超低能耗标准。一个数字系统将管理能源、交通和安全。该区域的大部分将被步行道和绿地覆盖。客运和货运交通将被分开,以减少拥堵。
It will be the first of its kind in China to integrate free trade of goods and services, cross-border mobility of individuals, and professional business services under a unified system.
这将是中国首个将货物和服务的自由贸易、个人跨境流动以及专业商业服务整合到一个统一系统中的区域。
"This project continues Shanghai's legacy as a reform pioneer," an official from the zone's administration said.
“该项目延续了上海作为改革先锋的传统。”该区域管理机构的一位官员说。
"It meets global business demand for efficient logistics, talent flow, and transparent rules."
“该项目满足了全球商业对高效物流、人才流动和透明规则的需求。”
Construction of the zone's first phase is set to finish by late 2025, aligning with the 35th anniversary of Pudong's development, and it is expected to become fully operational by 2030.
该区一期工程将于2025年底完工,与浦东开发35周年相一致,预计到2030年全面投入运营。