如果河南队有这样的失误,我非常想念那个激情澎湃的翻译小哥

半凡评体育 2025-04-01 14:56:47

如果河南队有这样的失误,我非常想念那个激情澎湃的翻译小哥。

说句实话,从一开始,河南队的郭奋飞老师不停的爆料河南队的内斗,我还是觉得有问题,但问题不大,俱乐部关起门来可以慢慢解决,但是本赛季的种种操作,让郭奋飞老师的言论愈发真实。河南队用自己的行动证实郭奋飞老师说的是真的。

随着郭奋飞老师得又一则报道,解释了南基一为什么换上杨意林,

“换下杨意林这一骚操作,为什么会出现这种状况?究其原因,或许是因为现场嘈杂,相关工作人员没有听清,将刘易鑫和刘鑫瑜两个相似的名字搞混,从而导致了沟通失误。”

奇葩吧!一支球队换人都能换错,最基本的事情都能做错,就像成年人把1+1=2算错了一样。郭奋飞老师还替俱乐部解释,噪音太大,怎么可能?这就是不认真的表现。罪魁祸首是谁?个人认为南基一和翻译难辞其咎。

请外教的一个弊端就是语言不通,这个时候翻译就很重要,他是外教和球员之间的桥梁,上传下达,明确的表达主教练的意图,直观的表达主教练的想法,才是一个合格的足球主教练翻译。出现人员错误,最后导致输球,可以说是翻译的失职,重大业务事故。而主教练也没能及时发现,这两人的锅背的结结实实。

笔者直接想起二五仔哈维尔治下的西班牙语翻译小哥,激情澎湃的翻译,准确无误的表达主教练的意思,而且能够准确地表达主教练的情感,甚至有时比主教练都激情,所以那个时候的河南队教练席,只要哈维尔站在那,一定有翻译小哥,不知道的,会有分不清谁是主教练的感觉。这才是合格的翻译,反观如今,连换人都搞不清,还出现重大失误,唉!

两相对比,孰高孰劣明眼人都知道。

0 阅读:2

半凡评体育

简介:感谢大家的关注