二十四节气之谷雨·文登GrainRainoftheTwenty-FourSolarTerms·Wendeng

海报威海 2025-04-18 13:58:57

春深逢谷雨,万物沐新晖。 谷雨是二十四节气中的第六个节气,也是春季的最后一个节气。

在文登的山水间,最后一抹春意正悄然流淌。细雨如丝,浸润大地,远山如黛,烟波轻笼,鸟儿啼鸣声声,仿佛天地都在为这场暮春之约谱写诗篇。

“雨生百谷,润物无声”,文登的田野上,农人躬身播种,一粒粒希望落入泥土,水田映着天光,秧苗初展新绿。此刻的耕耘,是秋日丰收的前奏,亦是人与自然的千年默契。

樱花纷落如雪,为春的终章点缀温柔。谷雨,是告别亦是新生,文登的故事在细雨里绵延——愿你如这节气,心怀希望,步履不停,在时光的褶皱中收获生生不息的蓬勃。

In the depth of spring, Grain Rain arrives, and all things are bathed in the new sunlight. Grain Rain is the sixth of the twenty-four solar terms and also the last solar term of spring.

Among the mountains and rivers of Wendeng, the last trace of spring is quietly flowing. The fine rain is like silk, moistening the earth. The distant mountains are as dark as an ink wash, veiled in a thin mist. The willow catkins dance gently in the wind, and the birds chirp merrily, as if heaven and earth are composing a poem for this late spring encounter.

“Rain gives birth to all grains and nourishes things silently.“ In the fields of Wendeng, farmers bend over to sow seeds. Grains of hope fall into the soil. The paddy fields reflect the light of the sky, and the young seedlings show their fresh green color. The current plowing is the prelude to the autumn harvest and also the thousand-year tacit understanding between man and nature.

Cherry blossoms fall like snow, adding a touch of tenderness to the final chapter of spring. Grain Rain is both a farewell and a new beginning. The story of Wendeng extends in the drizzle. May you, like this solar term, carry hope in your heart, keep moving forward, and harvest endless vitality in the creases of time.

(通讯员 于颖)

0 阅读:0